PE scanner options allow the user to specify how to localize standard executables.
Another approach to localize standard Windows applications is to localize the resources sources with RC scanner.
The most important settings are the following:
Native language. Specifies the native language that is used in the target . Set this to match the language in the original user interface. If the original user interface contains two or more languages mixed, set the language to most widely used.
Default language. Specifies the default language. It is the language that is used in the build process, if there is no translation given in the the build language. The translation search order is following: first the build languages, then the country neutral languages (if the build language is country specific), then the default language. If no translation is found then the native value is used. For example if the project contains English, German and German (Austria) and the build language is German (Austria) and the default language is English the search order is German (Austria) - German - English - native.
Native encoding. Specifies the native encoding that is used for reading the original file.
Encoding list. Contains the encodings to be used in the localized files. To change the value right click the line and select a new value.
Output directory. Specifies the directory where the localized files will be created. This is the directory where Multilizer creates the localized output files and sub directories. You can control the name of the localized files and directories by setting Type, Coding, Locale separator and Country separator.
Type. Specifies how and where Multilizer creates the localized file version(s). Possible options are:
|Subdirectory||Create localized file(s) in sub directories named by language and locale.|
|Bundle name||Append the language and locale information in the output file name.|
|File extension||Replace the original file extension with language and locale information.|
Coding. Selects file name initial coding style. Possible values are:
|ISO||ISO standard coding style.|
|.NET||Microsoft .Net coding style.|
|Windows||Windows coding style.|
Specifies when and how Multilizer localizes the fonts for each script. This combo box is used to specify how the default font replacement works:
|Never||Do not change untranslated fonts at all.|
|When the native font is "NNN" and size is X||Change the untranslated font if the font name and size match the default font of the script.|
|When the native font is "NNN"||Change the untranslated font if the font name matches the name of default font of the script.|
|Always||Change the untranslated always.|
Each script has its own default font. For example the default font of Latin script is MS Sans Serif 8. If you want to use some other font as the default font you can always specify the localized font in the project grid.
Specifies the name and size of the default font for each script in project languages.
Specifies the resource types to be scanned from the target. The list contains all the resource types found from the EXE file. If you want to disable localization of a specific resource uncheck the resource type check box.
Multilizer adds by default Menu, String, and Dialog resources to a project. In most cases these are the only resources that contain texts to translate.
Check Scan other resources, in order to scan any resources types not shown in the list.
This tab allows user to specify by data type what to localize. By default strings are localized.
This tab allows user to specify by property name what to localize. Similar properties can be excluded by using wildcards.
For example [ ] Caption means that all captions are excluded from localization.