Multilizer Terminology

  • Compressed project: A Multilizer project that is sent to translator via Exchange Wizard. The file is a compressed (zip) .m7p file.

  • Context: Context is a unique identifier that tells the location of the smallest localizable element in a Multilizer project. This identifier is important when checking, what parts of localization source has changed. For succesful localization the id shouldn't change during localization process.

  • Exchange Package or "Localization Kit": A kit that contains the Multilizer project (or a part of it) to be shared with other project members, like with outsourced translators. Localization Kit is created with Exchange Wizard, and it optionally contains also a free Multilizer project editor for translators.

  • Exporter: A plug-in that allows exporting Multilizer project contents to a 3rd-party format, such as TMX. There are several exporters to support multiple export formats. [List of all available Exporters]

  • Feature Matrix: A document that tells which features and plug-ins are included in the product. [Open Feature Matrix.]

  • Internationalization: The process of making software localizable. This involves detecting and solving problems that prevent successful localization. Some Multilizer scanners report internationalization issues when performing the scanning process.

  • Localization source --> Target

  • MLZ or mlz: abbreviation of Multilizer

  • Plug-in: An application extension (.dll) that adds functionality to Multilizer localization tool. For example Scanners, Importers and Exporters are plug-ins. Some plug-ins come along with the product, and some plug-ins are sold separately.

  • Project: A file that contains the information of files that are localized with Multilizer. A project contains the settings that tell how to localize and the information of target languages along with translations.

  • Pseudo language: Pseudo language is a test language used for testing internationalization or localization quality of the localization source.

  • Scan: The process in which Multilizer picks the localizable strings and other data from the source file.

  • Scanner: A plug-in that reads the localizable content from a source file. There are Multilizer Scanners for most common software, document and database file formats. [List of all available Scanners]

  • Source language: The language of the source file or database. Source language is defined in the target options of a Multilizer project.

  • Target: A file, files or database content that is being localized. A Multilizer project can contain one or more targets.

  • Target language: The language that the original file is localized to. There can be several target languages.

  • Translation Memory/Repository: This is a centralized place where translations of projects are stored. The difference with project translations is the format and the possibility to store translations of multiple projects.