Terminology Importer

Overview. The Terminology Importer plug-in allows the user to translate particular terms inside a source text with a specific terminology.

The purpose of this importer is to pre-translate key terms of a given text with specific terminology, in order to achieve to a particular objective. For instance:

  • The importer can be used to pre-translate industry specific text in a way that only the most important terms are translated. This way we can help the user to understand the meaning of such text.
  • The importer can be used to pre-translate some text with corporate terminology and let fully qualified translator do the rest. This way we can ensure that the most important part (the terms) are translated correctly.

Availability

This plug-in is available as a separate plug-in. To get an evaluation version of this plug-in, contact sales(at)multilizer.com.


Characteristics

The Terminology Importer supports the following:

  • Import translations from Key files (*.txt). These are plain text files in which each line is formatted "native(TAB)value", where native represents a term that the importer will use and value is the corresponding term’s translation.
  • Import translations from Termbase Exchange files (*.tbx). TBX is an International Standard whose primary purpose is the interchange of terminological data. The TBX supported version is 02. For more details consult the TBX Specification document available from the following page: http://www.lisa.org/TBX-Specification.33.0.html.
  • Import translations from Omega Wiki terminology database.
  • Optional support for inflections for the following languages for improved term detection. Read more.

Usage

Configuration in Multilizer

Translation source

Source type. Specifies whether the translations are going to be imported from a Glossary file or from a Terminology database. The glossary supported file formats are: Key file (*.txt) and Termbase Exchange file (*.tbx). Currently, only Omega Wiki Terminology database is supported.

Translation: Specifies the translation settings.

Return a translation also when no terms are identified: Specifies whether to return the same native as translation or not translation at all when no terminology term is identified. By default this setting is unchecked, meaning that no translation is provided for such natives in which no term is recognized.

Support inflected forms: Specifies whether to support detection of terms from inflected words or not. When this feature has been installed, , the default setting is checked. Read more.

Append the term and term source in the comment field: Specifies whether to add a translation comment in Assisted Translation Expert or not. This comment (when added) contains the terms gathered from the terminology source and also, the location of the terminology file itself. By default this setting is checked, meaning that a comment is added along with the translation.

Translation Method: Specifies how the translated terms are formatted. The default translation method is number 3.  

  1. Mark identified term with tags (no translation): The identified term is not translated; instead the term is quoted by tags. For more details configuring quoting tags read Advanced-> Term tagging topic below.
  2. Replace identified term with its translation: The identified term is translated and quoted by tags.
  3. Append the translation of the identified term: The identified term is concatenated with its quoted translation.

Advanced: Specifies the advanced importer settings.

Term tagging: Specifies how terms are tagged in the translation. Use Before term to specify the opening tag (default value is {*); use After term to specify the closing tag (default value is *}). The tags can consist of multiple characters.

Match Percentage: Specifies the match percentage for translations returned by the importer. The default value is 100%.

Usage in Multilizer

Translations can be imported either with Import Wizard or interactively in Assisted Translation Expert.

Support for Inflections

(Optional Feature)

Many termbases have the term only in the dictionary look-up form. However in the text to translate the term can be in its inflected form. This is more than probable in highly inflected languages, such as German or French.

To overcome the potential issue of not detecting the terms properly, the Terminology Importer can be enhanced with support for inflected forms.

The support for inflected forms is available for the following languages: English, German, Finnish, Swedish, Danish, Norwegian Nynorsk, Norwegian Bokmål, and Russian. This is an optional feature and interested users should ask sales(at)multilizer.com for details.